Atelier 20 : Traductologie

Atelier précédent

 

Lieu

Bâtiment 18, salle 0010.

Responsable

Bruno Poncharal (Université Sorbonne Nouvelle)

Programme

Vendredi 2 juin, 9h-10h30

9h-9h20 Tomás Pereira Ginet-Jaquemet (Université Sorbonne Paris-Cité), « Traduction, censure et re-traduction : la reconstruction du patrimoine littéraire »

9h30-9h50 Christine Raguet (Université Sorbonne Nouvelle), « Traduire sans comprendre… expérience de reconstruction non-linguistique »

10h-10h20 Mary Wardle (Sapienza – Università di Roma), « Duplication or New Creation? Velázquez ‘retranslated’ »

Samedi 3 juin, 9h-12h30

9h30-9h50 Julie Arsenault (Université Sorbonne Nouvelle), « The Dead Secret, The Woman in White et No Name de William Wilkie Collins en français : re-création d’Émile Daurand Forgues ? »

10h-10h20 Julie Tarif (University of Alberta), « (Re)construire le grotesque et le fantastique dickensien à l’écran »

10h30-11h Pause

11h-11h20 Mariane Utudji (Université Sorbonne Nouvelle), « Traduire le génie comique de Salman Rushdie : son démontage, sa reconstruction »

11h30-11h50 Frédérique Brisset (Université de Lille), « Reconstruire la “britannitude” : la traduction des clichés dans Expo 58 (Jonathan Coe) »

12h-12h30 Marie Nadia Karsky (Université Paris 8), « Traduire pour reconstruire et créer : Le Misanthrope en anglais aux XXème et XXIème siècles »

Atelier suivant